L’Ambassade célèbre la fête nationale des Etats-Unis

July 4, 2017 Celebrations

Discours du Chargé d’Affaires
4 juillet 2017
Nouvelle Ambassade des Etats-Unis

L’Ambassade célèbre la fête nationale des Etats-Unis
L’Ambassade célèbre la fête nationale des Etats-Unis

Messieurs les Ministres,
Excellences Messieurs les Ambassadeurs,
Distingués Invités, Chers Amis et Famille,
Mesdames et Messieurs, « A-Salaam Alekem »

« Welcome, Mar-haban, Bienvenue, Jam hyri e mon ban-diraabe, Kha sounka ma rem-mou, Ja-amgen yendu boki »

Au nom de l’Ambassadeur Larry André, qui est à Washington DC en mission temporaire, je suis ravi que vous ayez accepté de nous rejoindre ce soir dans notre nouvelle Ambassade.

Cette installation témoigne de notre confiance dans l’avenir brillant de la Mauritanie et du partenariat entre nos deux pays.

Nous ferons bientôt flotter notre drapeau au-dessus de notre nouvelle chancellerie et commencerons à opérer à partir de cet endroit. Inchaallah!

Remarque: Avant de commencer mon discours, j’aimerais bien remercier Kosmos Energy pour avoir accepté de prendre en charge la restauration de cette soirée de réjouissances.

Applaudissez-les chaleureusement avec moi!

Le 4 juillet 2017 comme le 4 juillet 1776, est le moment de célébrer un  nouveau départ. Il y a presque deux siècles et demi les Américains ont célébré l’adoption par notre législature d’une déclaration d’indépendance à l’égard de l’Empire britannique. Treize anciennes colonies britanniques s’étaient jointes pour former une nouvelle nation, les États-Unis d’Amérique.  Notre culture politique a été profondément façonnée par les idées exprimées dans la Déclaration d’Indépendance, en particulier ce passage bien connu:
« Nous tenons pour évidentes d’elles-mêmes les vérités suivantes : tous les hommes (et les femmes) sont créés égaux ; ils sont doués par le Créateur de certains droits inaliénables ; parmi ces droits se trouvent la vie, la liberté et la recherche du bonheur.

Les gouvernements sont établis parmi les hommes pour garantir ces droits, et leur pouvoir émane du consentement des gouvernés.»

Notre histoire en tant que nation se définit essentiellement par les efforts consentis pour tenir la grande promesse de ces déclarations.

Bien que l’histoire, la culture et les traditions juridiques de la Mauritanie diffèrent de celles des États-Unis, nous savons que les Mauritaniens insistent également sur leur droit à la vie (c’est-à-dire la sécurité), à la liberté (liberté d’association, liberté d’expression et égalité devant la loi) et à la recherche du bonheur (comme les opportunités économiques et la santé).

Notre partenariat avec la Mauritanie, fondé sur le respect mutuel et les intérêts partagés, vise à promouvoir la sécurité, la liberté et la prospérité aussi bien pour les Américains que pour les Mauritaniens.

S’agissant de notre partenariat en matière de sécurité, je note le récent sommet du président Trump en Arabie Saoudite avec le président Aziz et 55 autres dirigeants de pays à majorité musulmane.

Ces dirigeants se sont engagés à coordonner leurs efforts visant à éradication le terrorisme. Le président Trump a déclaré: «Il ne peut y avoir de coexistence avec une telle violence. Elle ne peut être tolérée, acceptée, excusée ni ignorée.

Chaque fois qu’un terroriste assassine un innocent en invoquant faussement le nom de Dieu, chaque croyant devrait se sentir insulté.  Les terroristes ne vénèrent pas Dieu, ils vénèrent la mort.

Il ne s’agit pas là d’un combat entre différentes religions, différentes sectes ou différentes civilisations. C’est un combat opposant des criminels barbares qui veulent anéantir la vie humaine et les honnêtes gens de toutes religions qui cherchent à préserver la vie et à protéger leur religion.

C’est un combat entre le bien et le mal. »

L’Ambassade célèbre la fête nationale des Etats-Unis
L’Ambassade célèbre la fête nationale des Etats-Unis

Au cours de l’année écoulée, les États-Unis ont contribué à la réussite des forces de sécurité mauritaniennes dans la défense de leur nation et dans l’amélioration de la sécurité des populations en République Centrafricaine.  Parmi nos grandes réussites figurent:

* La formation conjointe États-Unis – Mauritanie dans le cadre des exercices Flintlock et Phoenix Express, au cours desquels des soldats américains ont beaucoup appris en travaillant avec leurs homologues mauritaniens.

* La formation des forces de sécurité mauritaniennes dans la lutte contre l’extrémisme violent, le contrôle et la gestion des frontières, les exercices actifs de tir, la réaction rapide de la police et les interventions médicales d’urgence.

En parlant de la liberté, les États-Unis félicitent le gouvernement mauritanien pour la création de tribunaux anti-esclavage et pour les autres mesures prises pour mettre en œuvre la loi anti-esclavage de 2015 visant à éliminer les séquelles de l’esclavage.

Nous félicitons également le gouvernement pour les mesures prises afin d’améliorer les conditions dans certaines prisons.

Nous notons les reportages et les débats animés dans les médias sur des sujets, auparavant tabous, tels que l’esclavage et ses séquelles, la marginalisation des citoyens mauritaniens sur des bases ethniques, linguistiques ou de caste et sur des questions qui concernent la constitution du pays.

Les Mauritaniens ont pu défendre leurs points de vue avec conviction sur de nombreuses questions concernant leur chère nation. Nous voyons les Mauritaniens avancer ces points de vue à travers leurs institutions républicaines et exprimer leurs opinions en exerçant leur droit à la liberté d’association, y compris le droit de manifester pacifiquement en faveur de leurs opinions.

Nous notons que dans de nombreux cas, ces manifestations sont autorisées par les autorités et, dans d’autres cas, elles ne le sont pas. Dans toutes les sociétés démocratiques, il existe une tension naturelle entre liberté et ordre. Les autorités et les citoyens qu’ils servent ont la responsabilité de promouvoir une liberté maximale de discours politique publique tout en protégeant la paix et la sécurité. Cette responsabilité exige la retenue aussi bien de la part des autorités que de la part des manifestants.

Dans le cadre de la recherche du bonheur, nous félicitons la Mauritanie pour la nouvelle Loi sur le Partenariat public-privé et son admissibilité continue aux privilèges commerciaux préférentiels avec les États-Unis en vertu de la Loi sur la croissance et les opportunités en Afrique.

Cette année, le Gouvernement Américain lancera un projet triennal de 7 millions de Dollars pour promouvoir la formation professionnelle pour les jeunes mauritaniens, en étroite collaboration avec certains départements Ministériels mauritaniens.

Nous allons également créer le Forum américano-mauritanien des Affaires (The U.S.-Mauritanian Business Forum) qui favorisera et défendra le commerce et l’investissement entre les entreprises américaines et mauritaniennes.

Le Project conjoint entre Kosmos Energy, British Petroleum et le gouvernement de la Mauritanie est une belle réussite qui augure des nombreuses autres à venir.  Inshallah!

Les programmes d’échange culturels de la mission diplomatique américaine en Mauritanie dans les domaines de l’éducation, des sports et de la musique ont produit et continueront à produire d’excellents résultats aussi bien pour les Américains que pour les Mauritaniens.

Nous continuerons notre travail avec le Ministère de la Santé pour protéger les Mauritaniens contre les maladies infectieuses. Nous chercherons à renforcer nos programmes qui aident les collectivités dans la création de revenus et dans le domaine de la production agricole à travers tout le pays.

Mesdames et messieurs, distingués invités, Chers amis,

Je voudrais maintenant vous inviter à profiter de cette belle soirée et des spectacles merveilleux, que nous sommes ravis de vous offrir dans un esprit de partage, d’échange culturel et de célébration!

Veuillez-vous joindre à moi pour accueillir l’interprète de notre hymne national Cheikh Lebyad, que nous avons la chance d’avoir parmi nous ce soir.

A ceux qui ont fait le chemin depuis les États-Unis, veuillez-vous joindre à moi pour accueillir Jaze Gurtrell, Wesley Stephenson et Jonathan Scales, qui forment ensemble  le Jonathan Scales Fourchestra!

Bonne fête et je vous souhaite beaucoup de succès dans votre recherche du bonheur!

And to my fellow Americans and embassy colleagues who organized tonight’s outstanding soiree.  I wish you a wonderful 4th of July!  God Bless America !!

Thank you. Shukron. Merci. Ondia-rama. Kha-Na-Wary. Diere-Dieuf.